2020.04.15
“要大西洋鲑,不要三文鱼” “标准”之后如何点餐?

“要大西洋鲑,不要三文鱼” “标准”之后如何点餐?

 今天
  三文魚是什麼魚?這個曾經不是問題的問題,現在成瞭莫大的問題。發生於三文魚身上的劇情,越來越魔幻。     人們通常理解的三文魚,學名“大西洋鮭”。大西洋鮭的原始棲息地為大西洋北部,每年洄遊到歐洲沿岸的河流裡產卵,洄遊時會奮力躍上瀑佈,因此用“Salmon”稱呼這類魚。“Salmon”的拉丁詞源是“salire”,即奮力躍起的意思。三文魚的中文名稱,來自粵語對“Salmon”一詞的音譯。     8月10日,中國水產流通與加工協會牽頭的《生食三文魚》團體標準正式發佈。該團體標準在術語定義中將“虹鱒”歸為“三文魚(salmon)”。而虹鱒與三文魚之爭今年5月已經爆發,《生食三文魚》團體標準是單方面為這場爭論畫上句號。     從輿論反響看,這份團體標準引發噓聲一片。但從某種意義上來說,強勢的虹鱒已經贏瞭。     據業內人士透露,爭論爆發後,全國大西洋鮭市場暴跌。為瞭自保,進口三文魚未來的稱謂或將改變。圈子裡流行一個新說法,“未來大傢都賣三文魚的時候,我們就再也不會說三文魚瞭。我們會說我們賣的都是海產的大西洋鮭。”     有網友評論:“點餐,來份海產大西洋鮭刺身,不要三文魚”。現在這還是段子,但就怕過不瞭多久,段子成瞭現實。     孔子說:“名不正則言不順,言不順則事不成”。協會牽頭發佈的團體標準固然沒有強制力,隻能被“自願采用”,但勢必給市場造成更大的混亂,給消費者帶來持久的困擾。     事實上,根據記者查證,《生食三文魚》團體標準所謂“參考歐洲國傢提法&r國產女人 dquo;並不屬實,其引用的文件不支持虹鱒歸入三文魚。美國食品藥品監督管理局就明文規定,虹鱒在食品包裝上不得標註為鮭魚(Salmon)。     “虹鱒也是三文魚”的說偷拍電影法已被各方駁斥得體無完膚,但利益相關方仍然死不松口,隻能解釋為“你叫不醒裝睡的人”。希望職能西西人體大膽瓣開下部部門盡快出面回應,平息紛爭。 西坡